Capítulo 248: Dejar los hábitos
"¿Alcanzar los veinte reinos celestiales es ser el Tathagata?"
Los ojos de Qin Mu se iluminaron. El Gran Templo del Trueno Divino era, sin duda, la máxima morada sagrada del camino del Buda, y el Sutra del Vehículo Mayor del Tathagata merecía ser la enseñanza suprema de la escuela, comparable al Gran Sutra del Demonio Celestial y a los Catorce Capítulos de la Espada del Dao.
Las tres tierras sagradas, en verdad, no eran famosas sin razón.
El Reino Yankang sufría una nevada desastrosa, pero aquí reinaba una eterna primavera. Muchos refugiados de Yankang habían huido hasta aquí, alojándose en los templos, y no pocos se habían convertido al budismo.
"Esta acción del Gran Templo del Trueno Divino tiene un aire de aprovecharse de la situación", murmuró Qin Mu, observando los templos en las cimas de las montañas.
El Ciego negó con la cabeza: "Mu'er, no te preocupes por sus intenciones, mira lo que hacen. El Gran Templo del Trueno Divino salvó la vida de esta gente, eso es una buena acción. No importa si planean aprovechar esto para expandir el budismo y difundir sus enseñanzas; lo que hicieron fue bueno. Si te empeñas en escudriñar sus pensamientos sin considerar sus actos, no serás diferente de Li Tianxing".
Qin Mu sintió un escalofrío interior y asintió en señal de acuerdo.
La vida de una persona es una gran cultivación, y es fácil desviarse por pensamientos extremos. Cualquier idea que no haya sido meditada o examinada a fondo puede torcer el corazón.
En esos días, al estar junto a Li Tianxing, Qin Mu se había dejado influenciar sin darse cuenta. El antiguo líder de la Secta del Demonio Celestial tenía una naturaleza demoníaca profunda y una mentalidad extremista, pero, al ser un gran maestro, sus palabras tenían sentido, y era fácil absorber sus ideas y principios sin precaución.
El Qilin Dragón llegó a la Cima Dorada. Las nubes de fuego bajo sus patas descendieron cada vez más hasta tocar el suelo. La Cima Dorada se alzaba sobre las nubes, que fluían a sus pies como un río. El suelo estaba pavimentado con jade blanco, del mismo color que las nubes.
Llegar allí era como entrar en un reino de hadas.
Qin Mu miró a su alrededor y no pudo evitar suspirar admirado. El Palacio Dorado de Loulan era lujoso, pero con un aire de nuevo rico. El Gran Templo del Trueno Divino también era lujoso, pero mucho más solemne, mostrando en cada detalle la gravedad y la cultura del budismo.
En la Cima Dorada se alzaban numerosas pagodas, y entre ellas, una era la más imponente. Monjes de largas cejas estaban sentados dentro de la pagoda, otros en la punta y en los aleros, recitando sutras sin cesar, haciendo vibrar el sonido del Dharma.
"¿Será esa la Pagoda de los Mil Budas?", pensó Qin Mu.
Una bodhisattva de blanco, sosteniendo un jarrón puro, se acercó e hizo una reverencia: "Líder de la Secta del Demonio Celestial, Rey Dios Caballo, Señora Si y este viejo amigo, el Tathagata los ha estado esperando. Síganme, por favor".
Qin Mu dijo: "Gracias por la molestia, hermana mayor".
"¿Hermana mayor?"
La bodhisattva soltó una risita: "Líder Qin, bromea. Por aquí, por favor".
Qin Mu y los demás la siguieron. En la Cima Dorada, los monjes eminentes irradiaban una gran luz budista, sentados sobre las nubes, con halos dorados detrás de ellos, muy deslumbrantes.
El Viejo Tathagata, como líder de todos los monjes, estaba sentado en el lugar más alto, con un cuerpo vasto, flanqueado por venerables a izquierda y derecha. Debajo de él estaban los bodhisattvas, arhats, vajras y dharmapalas, así como algunos discípulos menores del Viejo Tathagata, de cultivación extremadamente poderosa. También había algunos monjes que habían alcanzado el Dao siendo bestias, de aspecto no humano.
Cuando Qin Mu y los demás se acercaron, Qin Mu hizo una reverencia y dijo: "Hermano mayor".
El Viejo Tathagata se apresuró a levantarse y devolvió el saludo: "Hermano mayor".
Al levantarse, todos los demás dharmapalas, venerables, bodhisattvas, arhats y vajras se levantaron también, y al unísono dijeron: "¡Hermano mayor!"
Terminados los saludos, el Viejo Tathagata levantó la mano e invitó a Qin Mu a sentarse. Qin Mu miró hacia abajo y vio que el asiento era un cojín de meditación. Si se sentaba, quedaría mucho más bajo que esos monjes que flotaban en el aire.
"Mu'er, siéntate sin más", dijo el Maestro Ma.
Qin Mu se sentó y sintió una fuerza suave que lo levantó a él y a su cojín, colocándolos sobre el lomo del Qilin Dragón. Era bastante imponente.
El Viejo Tathagata miró al Maestro Ma y sonrió: "Discípulo, ¿ya has dejado atrás el mundo mundano y piensas regresar a la montaña?"
El Maestro Ma respondió: "¿Regresar a la montaña? En mi corazón hay una montaña Sumeru, pero en esa montaña ya no hay Buda".
El Viejo Tathagata sonrió: "Cuando en tu corazón ni siquiera exista la montaña Sumeru, entonces serás el Tathagata. Bien, deja ir a tu esposa e hijos en tu corazón. Pronto alcanzaré el nirvana y la iluminación perfecta, y tú tomarás las riendas del Gran Templo del Trueno Divino".
El Maestro Ma negó con la cabeza: "Si yo tomara las riendas, mataría a todos los monjes calvos de la montaña".
Uno tras otro, los dharmapalas y arhats cambiaron de expresión y rugieron con furia, adoptando posturas iracundas.
El Viejo Tathagata dijo: "Todavía estás aferrado a tus ilusiones. La última vez que subiste a la montaña, me apresuré a regresar, pero llegué demasiado tarde. Debes saber que aún me queda el vínculo de maestro y discípulo. Cortaste tu brazo y me lo enviaste, y yo, pensando que algún día dejarías atrás los asuntos mundanos y regresarías al Gran Templo del Trueno Divino, ordené a los monjes que colocaran tu brazo en la Pagoda de los Mil Budas, con la esperanza de que algún día encontraras el camino de regreso. Debes conocer mi intención".
El Maestro Ma dijo con solemnidad: "Lo sé. Pero mi esposa e hijos también murieron a manos del Gran Templo del Trueno Divino. Esta deuda de sangre debe ser cobrada".
"¡Niño necio!"
El Viejo Tathagata lo reprendió con un golpe directo: "¡Esposa e hijos, esposa e hijos, todo son sueños y burbujas, meros sacos de piel apestosa! Si tuvieras naturaleza búdica, sabrías que todos los lazos kármicos y frutos del mal, al final, no son más que vacío".
El Maestro Ma se enfureció y rugió: "¡Vacío una mierda! ¡Ya me corté el brazo, y aún no están satisfechos? ¡Y encima mataron a mi esposa e hijos? Dices que esposa e hijos son calaveras de polvo rojo, ataduras de demonios. ¿Y qué si amo las calaveras de polvo rojo? Te llamo maestro por respeto, porque necesito algo de ti. ¡Si el gran monje sigue dando la lata, derribaré este lugar, bañaré en sangre esta Cima Dorada y mataré a todos los monjes calvos de la montaña!"
Los monjes en la montaña cambiaron de expresión, y ninguno podía permanecer sentado.
Qin Mu tampoco esperaba que el Maestro Ma estallara de repente. El Maestro Ma siempre había sido sereno y estable, el más estable de la aldea, a quien el Cojo más respetaba y temía. Nunca imaginó que, una vez que explotara, sería imposible de contener.
En la Cima Dorada, nubes oscuras se cernieron de repente. Hace un momento había brisa suave y kilómetros de calma, nubes auspiciosas y luz dorada, una escena de buena fortuna; ahora, un aura asesina se alzaba por doquier.
Qin Mu carraspeó y soltó una risa: "El invitado está eclipsando al anfitrión, eclipsando al anfitrión. Hermano mayor Tathagata, aún no te he presentado. Este es mi abuelo Ma, conocido como Maestro Ma, dos generaciones por encima de mí. Esta es la Abuela Si, dos generaciones por encima de mí. Y este es el Abuelo Ciego, también dos generaciones por encima de mí. Hermanos mayores, no hace falta ser tan formales".
El Viejo Tathagata soltó una gran carcajada, y las nubes oscuras se disiparon. Sonrió: "Líder Qin, tú y yo tenemos un gran destino. Obtuviste el Khakkhara, que originalmente era mi bastón cuando viajaba por el mundo. Tú y yo teníamos el destino de ser maestro y discípulo. El viejo monje una vez planeó ir al Gran Yermo para pedirle a los viejos amigos de la Aldea de los Lisiados que me concedieran el destino, para llevarte como discípulo al Gran Templo del Trueno Divino. Pero no esperaba que el destino se rompiera, y cuando te encontré de nuevo, ya eras el líder demoníaco de la Secta del Demonio Celestial. En verdad, el tiempo y el destino juegan con las personas".
Qin Mu sonrió levemente: "El Tathagata bromea. He venido a pedirle al Tathagata que elimine a un demonio y exorcice a un mal. Dentro de la Abuela Si hay un gran experto, el antiguo líder de nuestra Santa Secta, Li Tianxing. Li Tianxing se transformó en una semilla demoníaca y se plantó en el corazón del Dao de la abuela. Por eso, me atrevo a pedirle al Tathagata que someta a este demonio, para eliminar una plaga del mundo".
Un venerable murmuró en voz baja: "Venerable del Mundo, esta Abuela Si es la santa anterior de la Secta del Demonio Celestial, Si Youyou. La noche que se casó con Li Tianxing, mató a su esposo, asesinando a Li Tianxing. Tampoco es una buena persona, es un demonio entre los demonios".
Muchos dharmapalas y arhats dijeron: "Este es un asunto interno de la secta demoníaca. ¿Cómo podríamos entrometernos?"
El Viejo Tathagata levantó la mano y sonrió: "Todos los seres son iguales. El Buda es un ser, y el demonio también es un ser. Ya que el Líder Qin lo ha pedido, el viejo monje, naturalmente, debe ayudar".
Otro venerable, con ojos parpadeantes, murmuró en voz baja: "Cuando regalamos escrituras a la gente, cobramos algo de aceite para lámparas. Esta vez, para someter al demonio, ¿podríamos...?"
El Viejo Tathagata hizo un gesto para que callara y dijo: "Señora del Líder, ¿podría mostrarnos su verdadero rostro?"
Qin Mu dudó y negó con la cabeza: "Tathagata, mejor no, ¿verdad?"
El Ciego golpeó el suelo con su bastón y dijo: "Viejo Tathagata, mejor no ver el verdadero rostro de la abuela, o arruinarás la cultivación de los monjes de tu montaña".
"Los enredos del amor y el deseo son solo nubes pasajeras, y una belleza sin par no es más que una calavera de polvo rojo. Amigo, subestimas la cultivación de los monjes del Gran Templo del Trueno Divino".
El Viejo Tathagata sonrió: "Quiero iluminar al Líder Li. Sin ver el verdadero rostro de la señora del líder, es difícil ayudar. El Líder Li, por amor, engendró amor, y de ese amor nació un obstáculo en su corazón. El viejo monje le enseñará que lo que tanto ama no es más que esto".
La Abuela Si soltó una risita: "Ciego, Maestro Ma, ¿no van a desatar el sello de esta sierva? Líder Qin, arranca esta fea piel de esta sierva. ¡Esta sierva quiere encontrarse con estos monjes hipócritas y ver qué temple tienen!"
El Ciego frunció el ceño ligeramente y murmuró: "Maestro Ma, ¿qué opinas?"
El Maestro Ma dudó un momento, miró a los monjes iluminados de la montaña y dijo: "El Dharma del Viejo Tathagata es muy superior al mío, debería tener la habilidad para esto. Mu'er, ¿tú qué crees?"
Qin Mu reflexionó un momento y dijo: "Por ahora, solo podemos tratar esto como un último recurso. Abuelos, estén alerta, no podemos dejar que el Líder Li escape".
La Abuela Si rió con ganas: "He estado lidiando con este monje calvo durante tantos años. Algo tan divertido, ¿cómo podría huir? ¡Aunque me echen, no me iré!"
El Maestro Ma suspiró, retiró la estatua del Buda espiritual de su entrecejo y asintió al Ciego.
El Ciego extendió la mano y agarró, y de dentro del cuerpo de la Abuela Si, una corriente de energía plateada como un dragón voló y regresó al cuerpo del Ciego.
Qin Mu se acercó, trazó un corte suave, y la piel de la Abuela Si se rasgó. De dentro de la piel, una belleza sin igual se alzó grácilmente, con una cabellera negra como una cascada. Lentamente levantó la cabeza, sus brillantes ojos recorrieron los rostros de uno tras otro de los monjes iluminados.
En la Cima Dorada, se hizo un silencio absoluto.
Incluso el sonido de los sutras en la Pagoda de los Mil Budas se detuvo en ese instante. Uno tras otro, los monjes iluminados sintieron la boca seca y la lengua pastosa, sus corazones latiendo con fuerza, girando sus cuentas a toda velocidad.
De repente, el halo de luz de un bodhisattva se desvaneció, y cayó desde el aire, precipitándose al valle bajo las nubes.
Después de un largo rato, se escuchó el sonido de un cuerpo pesado golpeando el suelo.
¡Pum! ¡Pum! Llegaron más sonidos de cuerpos pesados cayendo, de varios arhats y vajras que habían caído uno tras otro.
El Viejo Tathagata cambió de expresión y miró rápidamente a su alrededor. Vio que los ojos de todos los monjes estaban fijos, clavados en aquella belleza sin igual, y sus cuentas giraban cada vez más rápido, haciendo un ruido ensordecedor.
"¡Deténganse!"
Justo cuando el Viejo Tathagata iba a rugir, se escuchó un grito explosivo. Un arhat rugió y se lanzó hacia la Abuela Si, gritando con ferocidad: "¡Esta es una criatura demoníaca que confunde a todos, un demonio celestial! ¡Con solo mirarla, mi corazón se llena de demonios! ¡Tengo que matarla!"
"¡Por el mundo, mataré a este demonio!" Otro vajra, blandiendo un vajra, también se lanzó, mostrando tres cabezas y seis brazos, y cargó contra la Abuela Si.
De repente, un viejo monje se interpuso, bloqueando al arhat y al vajra. Se rasgó la túnica monacal, se arrancó las cuentas, y con aspecto de loco, se rió a carcajadas: "¡Este viejo siempre se ha dedicado a matar e incendiar, nunca buscó la verdadera iluminación! Todos estos años de ayuno y recitación de sutras, ¡solo me han hecho sentir que desperdicié la primera mitad de mi vida! ¡Al ver a esta belleza, me doy cuenta de que he desperdiciado toda mi vida! ¡Dejo los hábitos!"
Varios arhats más se abalanzaron, y en un instante, la Cima Dorada se sumió en el caos.
El Viejo Tathagata agitó su túnica amarilla, y de repente, desde la Pagoda de los Mil Budas, el sonido del Dharma resonó con fuerza. Los mil budas recitaron al unísono, haciendo que los monjes que peleaban en la Cima Dorada despertaran de repente. Cada uno se sentó, sintiendo vergüenza en su corazón.
"¿Para qué comer ayuno y recitar sutras? ¿De qué sirve alcanzar la verdadera iluminación? Al final, igual se muere. ¡Es mejor disfrutar a tiempo! ¡Yo también dejo los hábitos!" De repente, un viejo monje saltó desde la Cima Dorada y huyó a lo lejos.
Dirección de lectura:
Sobre el budismo
Hoy, Zhai Zhu vio que algunos lectores amantes del budismo estaban descontentos con los pasajes sobre el budismo en los últimos dos días. Zhai Zhu pide disculpas. Por necesidades de la trama, Zhai Zhu no tiene prejuicios contra el budismo en la realidad. Pero lo que Zhai Zhu quiere decir es que el budismo en la Crónica del Pastor ya ha sido embellecido por Zhai Zhu.
Históricamente, el budismo se originó en la antigua India y Nepal, proveniente de antiguas religiones chamánicas, religiones del inframundo, el vedismo y el brahmanismo. Antes de su sinización y antes de la unificación de la Nueva China, el budismo tenía su lado oscuro.
El tantrismo es una de las escuelas más importantes del budismo antiguo, que enfatiza la cultivación personal, es decir, el Hinayana. ¿Cómo se cultivaba? Además de los sutras, se necesitaban objetos de poder. "Objeto de poder" es una palabra común en las novelas, pero muchos no conocen su definición básica: un objeto de poder es un objeto sagrado con escrituras o imágenes de Buda.
Los thangkas tántricos eran piel humana desollada sobre la que se escribían escrituras o se pintaban imágenes de Buda. Era común antes de la liberación. Los cráneos humanos se usaban para hacer ruedas de oración. En la Crónica del Pastor, hay un artefacto que es un cráneo grande con púas de hueso, y en las púas, cráneos pequeños. No es invención del autor; en realidad, describe un objeto de poder tántrico. Además, se usaba la piel y los huesos de niñas pequeñas para hacer tambores. Se decía que el alma de la niña debía ser sellada dentro del tambor para que el sonido pudiera despertar la naturaleza búdica del practicante. En cuanto a la llamada "iniciación por aspersión", que suena impresionante, es aún más repugnante. No hace falta decir más. Los interesados pueden investigar.
Hay una canción llamada "El Tambor de la Hermana Mayor", que habla de una niña cuya hermana mayor fue convertida en tambor por un monje eminente. Cada vez que se escuchaba el sonido del tambor en el templo, ella recordaba a su hermana. Los interesados pueden buscarla en Baidu y escucharla para entender su origen histórico.
Zhai Zhu embelleció las cosas en la Crónica del Pastor, sin decir que esto fuera el budismo. Le dio el nombre de Palacio Dorado de Loulan y usó el chamanismo como sustituto, con el objetivo de evitar disputas con los creyentes budistas.
Para ser honesto, algunas enseñanzas del budismo son aceptables, pero no se puede solo escuchar lo que dicen, sino también ver lo que hacen. Históricamente, tanto la escuela Huayan como la escuela de la Tierra Pura del budismo han tenido períodos oscuros.
Durante las dinastías Ming y Qing, en la región de Jiangsu y Zhejiang, había muchos templos con "Budas de carne". Había más de una docena de Budas de carne al año. Cuando un viejo monje se convertía en un Buda de carne, el templo informaba a las autoridades, diciendo que el viejo monje se había convertido en Buda en vida y que debía hacer un cuerpo dorado. Más tarde, un magistrado del condado, sospechando que algo andaba mal, investigó en secreto y descubrió el secreto.
Los monjes de estos templos, para engañar a las autoridades y obtener dinero para hacer el cuerpo dorado y las ofrendas de los fieles, metían a muchos viejos monjes vivos en tinajas, solo les daban aceite de sésamo para beber, vaciaban sus intestinos de heces y orina, y mientras aún estaban vivos, sellaban a los viejos monjes junto con muchas especias dentro de las tinajas. Como el aceite de sésamo se infiltraba en la carne y las especias, el cuerpo no se descomponía.
Después de obtener el dinero de las autoridades y los fieles, los monjes lo derrochaban. El magistrado se enfureció, arrestó a un gran número de monjes y los ejecutó. Esto está registrado en documentos históricos.
Hasta el día de hoy, muchos Budas de carne que se veneran en templos de Jiangsu y Zhejiang son de esa época.
Esta historia, en la Crónica del Pastor, se transformó en la alteración de estatuas de piedra para que parecieran estatuas de Buda, lo cual ya es muy suave.
En cuanto a lo de anestesiar a bestias extrañas para que parecieran tener naturaleza búdica, la fuente real es el Templo del Tigre en Tailandia. Los interesados pueden buscarlo en Baidu, son noticias de hace un par de años.
Y sobre las mujeres, Zhai Zhu no quiere decir mucho. Quienes conocen la historia de las dinastías Tang y Song saben que muchos monjes eminentes tenían amantes o eran amantes de personas poderosas.
Muchas de las historias en la Crónica del Pastor tienen fuentes reales, no son invenciones de Zhai Zhu, ni están escritas específicamente para difamar. Reflejan la realidad.
El budismo, lo bueno es él, y lo malo también es él. Después de la fundación de la Nueva China, el estado desechó la parte mala del budismo y solo dejó lo bueno. Mucha gente no lo sabe, pero eso no significa que no existiera. Para ser honesto, después de la fundación de la Nueva China, el budismo adquirió la forma que debería tener, y los monjes se parecen más a monjes, mucho mejor que en la antigüedad. La antigüedad era la verdadera era del Dharma final. Los monjes de hoy no parecen tan estrictos en los preceptos como antes, pero no han cometido grandes males.